About

Being from Argentina, I have been involved in the study, instruction and translation of English and Spanish languages since 1997. I started working as a freelance translator, copy editor and proofreader for translation agencies and direct clients in 2004. Having gained experience with interacting with clients and my team members, I also became a project manager, and have been working as such since 2005. Based on my experience as a translator, copy editor, proofreader and project manager, and as a cultural mediator, I believe I can fully satisfy your language needs.

I consider myself a highly dedicated and experienced professional, who is detail-oriented, very conscientious, and able to work independently in a fast-moving environment, as well as meet deadlines, even on the fastest turnaround jobs. Furthermore, I have a proactive attitude towards solving problems and dealing with quotes, budgets, team members and schedules.
Schools Attended and Associations:

 



I also count on a talented team of professional linguists with Spanish native sworn translators, certified technical and scientific translators, literary translators, copy-editors and proofreaders, language instructors, and linguist consultants, who have the capacity, training, education, experience and drive to deliver high quality, efficient, precise and timely translations. 

Some Areas of Specialization
  • Medical and Health Care
  • Legal (personal documentation)
  • Business, Commerce and Finance
  • Human Resources
  • Art and Education
  • Tourism and Hospitality
  • Marketing and Advertisement
  • Technical manuals and user guides
  • Literature

Personalized service
Each time a client entrusts me with a translation project, I put together an expert team consisting of a translator and an editor/proofreader, especially selected based on their knowledge of the subject matter. We all work side-by-side and stay in constant communication with each other with the purpose of using the same terminology and style. Once the translation is polished, it undergoes a complete process of editing and proofreading. When the work is finalized, I perform a thorough verification of the quality of the final product before submission to the client.


Hispanica Translations works under strict
Confidentiality Agreements.