About

Being from Argentina, I have been involved in the study, instruction and translation of English and Spanish languages since 1997. I started working as a freelance translator, copy editor and proofreader for translation agencies and direct clients in 2004. Having gained experience with interacting with clients and team members, I also became a project manager, and have been working as such since 2005. Based on my experience as a translator, copy editor, proofreader and project manager, and as a cultural mediator, I believe I can fully satisfy your language needs.

I consider myself a highly dedicated and experienced professional, who is detail-oriented, very conscientious, and able to work independently in a fast-moving environment, as well as meet deadlines, even on the fastest turnaround jobs. Furthermore, I have a proactive attitude towards solving problems and dealing with quotes, budgets, team members and schedules. Therefore, whether you need help with one step of the translation process, or with the entire process, I can help.

Schools Attended
and Associations:

 



Some Areas of Specialization
  • Medical and Health Care
  • Legal (personal documentation)
  • Education
  • Business
  • Human Resources
  • Tourism and Hospitality
  • Marketing and Advertisement
  • Technical manuals and user guides
  • Literature

Project Management Available!

Whenever a client requests a complete project —from beginning to end of the translation process—, I put together an expert team consisting of a translator and an editor/proofreader, especially selected based on their knowledge of the subject matter. We all work side-by-side and stay in constant communication with each other with the purpose of using the same terminology and style. Once the translation is polished, it undergoes a complete process of editing and proofreading, along with design and post-DTP review (if requested), which is handled by a graphic designer and the editor/proofreader. When the work is finalized, I perform a thorough verification of the quality of the final product before submission to the client.

To this end, I count on the collaboration of a talented team of professional linguists with Spanish native sworn translators, certified technical and scientific translators, literary translators, copy-editors and proofreaders, language instructors, and linguist consultants, who have the capacity, training, education, experience and drive to deliver high quality, efficient, precise and timely translations.


HISPANICA TRANSLATIONS works under strict Confidentiality Agreements.